VIPO

新着情報

2018.02.21 事業報告
「海外見本市・イベント攻略セミナー(実践編) ビジネスにつながるネットワークの作り方教えます」実施報告

2017年12月21日(木)、映像産業振興機構内ホールに於いて「コンテンツ業界が知っておきたい『海外見本市・イベント攻略セミナー(実践編)』ビジネスにつながるネットワークの作り方教えます」を実施いたしました。

本セミナーでは、日本映像翻訳アカデミー株式会社石井清猛氏、浅川奈美氏を迎え、出発前準備から現地でのシミュレーションまで海外見本市出展にあたり押さえるべきポイントを、エクササイズも交え解説していただきました。

当日は映像関連企業で海外映像セールス業務に携わる方を中心ご参加いただきました。実践的なエクササイズは明日からでも活用できる具体的な内容で、とても勉強になったとのご感想を講義後に数多くいただきました。

 

第1部:海外見本市・イベント出展でコンテンツを発信するとは?(45分)

~外国人視点で届けるメッセージ~
講師:石井清猛氏(日本映像翻訳アカデミー株式会社)

海外見本市・イベント出展に参加する意味と目標をまず確認しました。その後に、コンテンツや商品の内容を効率的な言葉にして効果的に相手へ伝えるタグラインやログラインの作成方法を、エクササイズしました。受講者は各自の商品や作品の特徴を改めて考え、海外見本市・イベント出展での目標達成に役立つ効率的なタグラインやログラインを学びました。

第2部:魅力を伝える英語PRマテリアル制作のポイント(45分)

~効果的な海外向け販促ツール(チラシ)を作る~
講師:浅川奈美氏(日本映像翻訳アカデミー株式会社)

まずマテリアル作成において効果的にメッセージを伝えるワードチョイスの重要性を具体的にご説明いただきました。その後、伝えるべき内容を明確なストーリーにするエクササイズをし、そのストーリーを基に印象に残るマテリアルの作成方法をご説明いただきました。受講者は日本のマテリアル作成との違いを学び、海外見本市・イベント出展に役立つマテリアル作成方法を習得しました。

第3部:挨拶~ピッチング~アポ取りの実践シミュレーション(90分)

~英語Face to Face コミュニケーションでネットワーキング~
講師:石井清猛氏(日本映像翻訳アカデミー株式会社)

第1部および第2部の内容を踏まえて会話の実践シミュレーションを行いました。イントネーションや協調ポイント、リズムの変化によって相手に伝える言葉のイメージの違いや、相槌を打つことで相手の話を聞いているという印象を与えること、また短時間で効率的に伝えるセルフピッチングを学びました。受講者は自ら表現することで、ピッチングの自信を得ることができました。


【受講者の感想】
・映画のことのみならず、考え方そのものや伝え方を学べて有益でした(35歳~44歳/女性)
・特に1部に関しまして、見本市に関する具体的、客観的なセミナーが聴けてよかったです。(24歳以下/女性)
・様々な観点から勉強になりました。現地での立ち居振る舞いだけでなく、事前のフライヤー作成にも活かします。(25歳~34歳/男性)
・とても役に立ちました。次回早速使います!(35歳~44歳/男性)
・具体的なポイントを教わることができた。直ぐにでも役立てられる内容に満足しています。(45歳~54歳/男性)
・具体的な英語表現の例も知ることができてよかったです。(25歳~34歳/女性)
・英語を使うので、セミナーについていけないか心配でしたがうまく進めていただいてとても楽しく参加できました。(35歳~44歳/女性)
・実践的な内容が多く、とても勉強になりました。またこのようなセミナーがあれば是非参加したいです。(24歳以下/男性)

 

開催概要

【対象者】
海外見本市
・イベント出展を考えている方
・出展に不安を抱えている方
・具体的な成果を上げたい方
・英語のセールスピッチを効果的なものにしたい方

【日 時】
2017年12月21日(木)14:30~18:00 (14:00 受付開始)

【会 場】
映像産業振興機構(VIPO)ホールR(東京都中央区築地4-1-1東劇ビル2F)

【主 催】
特定非営利活動法人映像産業振興機構 

【参加費(税込)】
一般5,000円、VIPO会員3,000円 

【参加人数】
32名

【講 師】

石井清猛(いしい きよたけ)氏

日本映像翻訳アカデミー株式会社 映像翻訳チーフディレクター・講師
<略歴>
翻訳受発注部門メディア・トランスレーション・センターのチーフディレクターとして英日・日英・日多言語翻訳プロジェクトにかかわる。映像翻訳のプロを育成するスクール部門で英日映像翻訳科、日英映像翻訳科の講師を務める他、国内外の中学・高校・大学で映像翻訳、英語教育、キャリア教育の講義を多数担当。書籍『はじめての映像翻訳』(日本映像翻訳アカデミー著 アルク刊)の共著者。明星大学非常勤講師。

 

浅川奈美(あさかわ なみ)氏

日本映像翻訳アカデミー株式会社 経営企画・プロデューサー・講師
<略歴>
経営企画として、地方自治体、企業のグローバルパブリシティ(海外広報)にかかわるコンサルティングならびにPRコンテンツの企画開発、国内外の大学、高校でのグローバル人材教育カリキュラム開発など、多数のプロジェクトを手がける。海外映画祭とアカデミアの連携による日本コンテンツの海外展開も推進している。書籍『はじめての映像翻訳』(日本映像翻訳アカデミー著 アルク刊)の共著者。明星大学非常勤講師。

新着情報

06.17 事業報告
福井健策弁護士コンテンツ法律セミナー『近年の著作権改正とDX時代に向けた著作権』 実施報告
06.15 イベント・セミナー・公募情報
  • 京都国際マンガ・アニメフェア
【作品募集中】「京都国際マンガ・アニメ大賞 2021」マンガ・イラストコンテストの特別審査員紹介!
06.14 イベント・セミナー・公募情報
【アヌシー】海外向け特設サイトオープン/「MIFA」オンラインサイトでイベント開催・ジャパンパビリオン出展
06.10 イベント・セミナー・公募情報
【J-LODlive補助金】「新たなライブエンタテインメントに関する課題調査報告書」の公表
06.08 イベント・セミナー・公募情報
【J-LOD補助金】(4)第2回公募開始[コンテンツのサプライチェーンの生産性向上に資するシステム開発・実証を行う事業の支援]
06.08 イベント・セミナー・公募情報
  • セミナー・イベント
【参加者決定】「プチョン国際ファンタスティック映画祭」ピッチングセッション推薦企画・フィルムスクール
06.07 イベント・セミナー・公募情報
  • セミナー・イベント
【若手映画作家募集】「日本映画海外展開強化事業 オンライン研修」開催
06.07 イベント・セミナー・公募情報
新型コロナウィルス感染防止対策について:電話/郵便物について
06.02 イベント・セミナー・公募情報
  • セミナー・イベント
【参加企業募集/無料】7/30~8/1開催 中国最大級ゲームショウ「“ChinaJoy” ジャパンブース オンライン出展」
05.31 イベント・セミナー・公募情報
【J-LOD補助金】(1)応募受付システムオープン/(3)公募要項改訂
  • VIPOインタビュー
  • メールニュース登録