新着情報

2017.01.06 イベント・セミナー・公募情報
  • セミナー・イベント
1/26(木)開催「ローカライズ企業ビジネスマッチング」参加者募集

VIPOは、海外展開を予定しているコンテンツ関連事業者(コンテンツホルダー)とローカライズ企業とのビジネスマッチングを開催致します。
 
当ビジネスマッチングは、日本のエンターテインメント・コンテンツの海外展開の支援を目的としております。ローカライズ企業(映像、アニメ、ゲーム等のコンテンツ翻訳、吹き替え、観衆、編集等のローカライズ業務を行う企業14社)には今後のビジネスにつながる機会を、海外展開を予定している企業にはより多くのローカライズ企業と知り合う機会を創出致します。※昨年(2015年12月)の「ローカライズ企業ビジネスマッチング」の開催報告はこちらをご参照ください。

つきましては、コンテンツ企業(コンテンツホルダー)の参加者を募集致しますので、ご希望の方は下記開催概要をご確認いただき、2017年1月20日(金)12:00までにお申し込みください。
※ 定員に達したため、受付を終了させて頂きました。

当日は各ローカライズ企業からのプレゼンテーションに加え、個別相談の時間もございます。皆様のご参加をお待ちしております。
 

開催概要

日時

2017年1月26日(木)13:30開場 14:00~16:40(予定)
 

会場

特定非営利活動法人映像産業振興機構(VIPO)[アクセス]
東京都中央区築地4-1-1 東劇ビル2F
(東京メトロ東銀座駅6番出口より徒歩2分)
 

主催

特定非営利活動法人映像産業振興機構(VIPO)
 

タイムスケジュール(予定)

14:00~15:10 各ローカライズ企業によるプレゼンテーション
15:10~16:40 個別相談会(1社最長10分までとさせていただきます)
※時間は多少前後する可能性がございます。
※個別相談会は当日プレゼンテーション終了後順次お申込みいただきます。
※当日は簡単なアンケートにお答えいただきます。ご協力のほどよろしくお願いいたします。
 

参加ローカライズ企業

※50音順
株式会社アクティブゲーミングメディア
株式会社アミューズ
株式会社エミュース インターナショナル
株式会社AWESOME JAPAN
株式会社オルトプラス
株式会社叶音
有限会社ティーアイ・コムネット(TIComNet)
TSSプロダクション
DICO株式会社
株式会社東北新社
日本映像翻訳アカデミー株式会社
有限会社パッソ・パッソ
株式会社フジヤマ
株式会社ラパン
※諸事情により参加企業様に多少の変更がある場合がございます。
 

コンテンツ企業募集概要

対象者

海外展開を予定しているエンターテインメント・コンテンツ業界の事業者(コンテンツホルダー)
 

定員

50名
 

参加費

無料 ※事前予約制・先着順
 

申込締切

2017 年 1月20日(金)12:00
※締切前に定員に達した場合には受付を終了させて頂きます。
定員に達したため、受付を終了させて頂きました。
 

申込方法

応募フォーム(Peatix)よりお申し込みください。折り返し、確認メールをお送り致します。
※ローカライズ企業の募集は終了しております。
 
※ご注意
・諸般の事情や応募が僅少な場合には、当ビジネスマッチングの開催が中止される可能性がございますので、予めご了承ください。
 

参加ローカライズ企業 ※50音順

①株式会社アクティブゲーミングメディア [公式サイト]
ゲーム、アニメ、マンガといった日本のポップカルチャーを専門にローカライズを行う会社です。社内には各国のネイティブスタッフ(アメリカ、ヨーロッパ各国、韓国、中国、台湾等)が常勤しております。

【主な業務】
ゲーム、アニメ、マンガのローカライズおよびカルチャライズ

【ジャンル(分野)】
ゲーム(PC、スマートフォン、家庭用ゲーム機)、アニメ、マンガなど

【過去実績(一部抜粋)】
・ゲーム:グランツーリスモ、ノーモアヒーローズ、他多数
・アニメ:まどか☆マギカ、時をかける少女、シュタインズゲート、他多数
・マンガ:サラリーマン金太郎、動物のお医者さん、他多数

②株式会社アミューズ [公式サイト]
弊社は、人々が喜びと感動を共有できるエンターテインメントを創造し続けています。アーティスト活動や映像作品の企画制作・販売事業などを中心に行なっており、海外拠点を通じ、海外事業の拡大も図っております。

【主な業務】
ローカル言語対応/ローカル撮影コーディネート/ローカルイベント企画運営

【ジャンル(分野)】
エンターテイメント事業

【過去実績(一部抜粋)】
ミャンマー キリンビールイベント
シンガポール アニメフェスイベント
など

③株式会社エミュース インターナショナル [公式サイト]
1991年に設立以来、25年以上かけて独自のグローバルネットワークを築き、世界各地でのローカライズと日本式の品質管理を両立し日本コンテンツの海外発信に貢献してまいりました。

【主な業務】
映像コンテンツの38言語への字幕・吹替え制作から、音楽差替え、番組トレーラーの編集、各国事情を考慮した映像編集までワンストップのローカライズサービス

【ジャンル(分野)】
日本コンテンツの多言語版制作(アウトバウンド)

【過去実績(一部抜粋)】
NHKワールド 定時番組「ようこそ先輩」「解体新ショー」「美の壺」「サラメシ」他 英語吹替え・字幕版制作
日本国際放送 総務省“FORWARD” アラビア語・スペイン語・北京語字幕版制作
国際交流基金 「ごちそうさん」「あさが来た」「ブラックジャック」「鉄腕アトム」「火の鳥」他 英語・南米スペイン語・ロシア語・アラビア語吹替え版制作
NETFLIX, AbemaTV向け 他 各 日本語字幕・吹替え版制作
他 多数

④株式会社AWESOME JAPAN [公式サイト]
会社概要
ゲーム、ドラマ、アニメ、マンガなどコンテンツ作品の多言語翻訳をメインに行います。コンテンツの翻訳に特化したスタッフが質の高い翻訳を提供します。

【主な業務】
ゲーム翻訳、マンガ翻訳、アニメ翻訳、ドラマ、CM等映像翻訳

【ジャンル(分野)】
コンテンツ翻訳、海外市場の調査、海外プロモーション、越境EC運営

【過去実績(一部抜粋)】
ゲーム:シェンムーⅢ、ベルセルク無双、など多数
アニメ:サンタ・カンパニー、コルボッコロ、など多数
マンガ:いくさの子、エンジェル・ハート、アルテ、のぼさんとカノジョ?、ワカコ酒、など多数
絵本:森の戦士ボノロン

コンテンツ映像ローカライズ多数

⑤株式会社オルトプラス [公式サイト]
会社概要
国内にてソーシャルゲームの企画、開発・運営、また100%子会社であるAltplus Vietnamにてベトナム、ハノイでのオフショア開発をご提供しております。業種に固定せず、BtoC,BtoBtoC等様々なサービス開発を行っております。

【主な業務】
ITオフショア開発事業、国内にてソーシャルゲームの企画、開発・運営、海外進出支援

【ジャンル(分野)】
ゲーム

【過去実績(一部抜粋)】
・ソーシャルゲーム開発・運営
・各種アプリ開発
・各種システム開発

⑥株式会社叶音 [公式サイト]
TVアニメーション及びゲームの音響制作を行っております。日本語版の収録は国内のスタジオで、英語及び仏語の収録はモントリオール(カナダ)のスタジオで行います。窓口は日本側の日本人スタッフが行いますのでご安心下さい。

【主な業務】
翻訳及び吹替制作(キャスティング、ブッキング含む)

【ジャンル(分野)】
・TVアニメーション
・ゲーム(コンシューマー、アプリ問わず)

【過去実績(一部抜粋)】
・映画祭出展用PV(アニメーション)
・アプリゲーム

⑦有限会社ティーアイ・コムネット(TIComNet) [公式サイト]
1998年に設立。海外番組販売始め国際アワード用英語版制作、海外販売用ローカライズを業務としている。札幌本社、東京、ニューヨークオフィス、シンガポールオフィスで各作業を担っている。

【主な業務】
テレビ番組、映画、アニメーション

【ジャンル(分野)】
ドキュメンタリー(ネイチャー、ヒューマンソサエティー、ヒストリー、メディアカル、ドラマ)

【過去実績(一部抜粋)】
プロフェッショナル、タイムスクープハンター、テレメンタリー、普通の家族、ハートロス虹に触れたい女たち、あまちゃん、大河ドラマ、ビフォーアフター、NHKスぺシャル、やくざと憲法、夢の扉、さよならドビュッシー、罪の余白などなど。

⑨TSSプロダクション [公式サイト]
フジテレビ系列の地方局グループです。フランスやタイで長年にわたり「Japan in Motion」というクールジャパン紹介番組をレギュラー放送しており、様々な自治体や企業の海外プロモーションのお手伝いをさせて頂いております。

【主な業務】
テレビ番組制作・現地プロモーション

【ジャンル(分野)】
フランス・タイで放送する番組

【過去実績(一部抜粋)】
2009年からフランスで、2014年からタイで年間40本の海外発信番組を制作放送してきました。

⑧DICO株式会社 [公式サイト]
ソース言語からの直翻訳や開発部門の支援ツールでニーズに相応しい高品質・スピード・的確なコストを実現。

【主な業務】
翻訳、カルチャライズ、字幕制作、スポッティング、音声収録、言語デバッグ、グロッサリー/スタイルガイド作成・海外版の開発・運営・ツール開発・設計アドバイス

【ジャンル(分野)】
エンタメ系(映像、ゲームなど)をはじめ、IT系、マニュアル全般、一般翻訳を日々手掛けております。毎月2~300名の各ジャンルに特化した翻訳者様と協力し案件対応をさせて頂いている為、上記ジャンル以外も対応可能です。(カーナビ、プレリリース/マーケティング資料、社内Wiki翻訳など)

【過去実績(一部抜粋)】
 ・アイカツ(日→英)、アイカツ[アーケードゲーム](日→インドネシア)
 ・ナルト(独/蘭/西/露/伊/瑞/土)、アイドルマスターシンデレラガールズ(日→独/西/伊)
 ・Gossip Girl(日→英)、誓いのキスは突然に(日→英)、Be My Princess(日→英/仏)
 ・君の名は 映画祭向け字幕制作(日→西)
 ・いけにえと雪のセツナ(日→英) その他多数

⑩株式会社東北新社 [公式サイト]
総合映像プロダクションとして、CM制作やプロモーション関連、TV番組・映画等の制作、コンテンツ・キャラクター等の権利を取り扱い、放送に関する各種業務やチャンネル運営などの事業を展開しています。

【主な業務】
映像作品に対しての字幕・吹替制作を主に、台本・企画書などの翻訳も行います。

【ジャンル(分野)】
映画、ドラマシリーズ、ドキュメンタリー、アニメーション、ゲーム、企業VP、音声ガイドなど。

【過去実績(一部抜粋)】
邦画・洋画劇場映画配給各社。各TV局(NHK・地上波・BS・CSなど)。アニメ製作会社。ゲーム会社。各配信会社など多数。

⑪日本映像翻訳アカデミー株式会社 [公式サイト]
創業20年、国内最大規模の映像翻訳学校・翻訳会社として「多様なスキルを有する志の高い人材」を業界に輩出してきた。テレビ、映画、ビジネス、教育、観光などの翻訳案件で常時約500名の登録翻訳者が稼働している。

【主な業務】
字幕版、吹き替え版などの映像翻訳および制作業務全般、素材翻訳、テープ起こし、聴覚障害者用クローズド・キャプション制作、視覚障害者用音声ガイド制作、通訳コーディネート、文書翻訳、人材派遣および紹介

【ジャンル(分野)】
映画・テレビ・ネット配信・DVD・映画祭・映像祭、ビジネス、教育、観光、イベント、プロモーションなどにかかわる映像翻訳、メディア翻訳、文書翻訳全般

【過去実績(一部抜粋)】
日→英:コミック「ひとひら」、「THE MANZAI」、TVドラマ「JIN-仁-」「相棒」「天皇の料理版」「下町ロケット」、アニメ「聖闘士星矢Ω(オメガ)」「妖怪ウォッチ」「銀魂」、企業VP「武田製薬企業VP」「資生堂企業VP」
日→多言語:宇治市源氏物語ミュージアム展示物キャプション等、ゲーム「GO!GO!☆スター」、有馬温泉HP、映画「蘇生」、株式会社クボタ企業プロモーション映像、日光市観光マニュアル、等

⑫有限会社パッソ・パッソ [公式サイト]
映像翻訳に携わる制作ラインの専門スタッフによるグループです。スタッフ全員が高い語学力と制作能力を持ち、制作デザインの提案も含め多様なニーズに対応できます。日本語版、外国語版双方の制作を行います。

【主な業務】
映画、放送番組、展示映像、広報映像などの吹き替え・字幕の制作

【ジャンル(分野)】
映像、音声制作にかかわる翻訳、編集、録音などポストプロダクションなどの全分野

【過去実績(一部抜粋)】
映画(最近の主な映画祭の入選、受賞作品から)
・「ねぼけ」 壱岐紀仁監督作品 英語字幕版、フランス語字幕版
・「恋人たち」 橋口亮輔監督作品 英語字幕版 
・「先祖になる」 池谷薫監督作品 英語字幕版
・「あん」 川瀬直美監督作品 英語字幕版
・「風の波紋」小林茂監督作品 英語字幕版
・「滝を見にいく」 沖田 修一 監督作品 英語字幕版
アニメーション映画
・「GAMBA ガンバと仲間たち」 河村友宏・小森啓裕 監督作品 英語吹替版
・「ちえりとチェリー」 中村誠監督作品 ロシア語・フランス語・英語・ベトナム語字幕版
放送番組 
・NHKインターナショナルと制作
(最近の海外映像祭受賞作品から)
・NHKスペシャル「きのこ雲の下で何が起きていたのか」
・「LIVE! LOVE! SING! 生きて愛して歌うこと」 英語字幕版
・山賊の娘ローニャ第10話「きょうだいの誓い」 英語字幕版
・NHKスペシャル 「新・映像の世紀」 第1集『百年の悲劇はここから始まった』
・「君が僕の息子について教えてくれたこと」
・NHKスペシャル シリーズ 廃炉への道 第1回 「放射能”封じ込め” 果てしなき闘い」
NHKエデュケーショナルと制作
・コズミック・フロントNEXG 「恐竜絶滅」 4K版 2K版 英語版
・「ルーブル 永遠の美」 8K版 フランス語版

⑬株式会社フジヤマ [公式サイト]
動画のローカライズに関するシステム開発から翻訳コンテンツ制作までお引き受け致します。多言語字幕・音声ファイル・手話動画の制作から配信まで、一元管理が可能なCMS・視聴ビューアー・各コンテンツの制作

【主な業務】
インターネットで配信する動画の多言語字幕・多言語音声・多言語手話動画の制作から配信管理

【ジャンル(分野)】
  ・多言語字幕関連のCMSシステム開発
  ・動画と多言語字幕・多言語音声・多言語手話動画の視聴ビューアー開発
  ・動画翻訳全般

【過去実績(一部抜粋)】
  ・官公庁様インバウンド関連コンテンツの翻訳
  ・鉄道会社様Webサイトの翻訳
  ・アニメーション動画の翻訳
  ・大学教授講義動画コンテンツの翻訳
  ・企業PV、製品チュートリアル動画の翻訳
  ・美術館書籍の翻訳

⑭株式会社ラパン [公式サイト]
創業約30年になるエンタメ分野に特化したローカライズ企業です。世界27カ国語に対応し多数のネイティブ翻訳者や声優、制作者等を各国現地にも抱えておりエンタメローカライズの総合OEM拠点として幅広く対応しています。

【主な業務】
対応分野におけるローカライズ、カルチャライズ全般。多言語翻訳・吹替のみならず映像編集や各種DTP等付随する制作業務も含めワンストップで対応可能。

【ジャンル(分野)】
映像、ゲーム、書籍、漫画、脚本、観光等

【過去実績(一部抜粋)】
映像(映画、TV、VOD)、ゲーム(パッケージ、アプリ)、書籍、漫画、脚本(ミュージカル)など多数

新着情報

04.24 イベント・セミナー・公募情報
  • セミナー・イベント
5/18(金) 若手プロデューサー養成セミナー参加者募集
04.20 イベント・セミナー・公募情報
  • セミナー・イベント
「エンタメマーケター養成講座2018(5月開催・全4回)」参加者募集
04.16 事業報告
  • セミナー・イベント
【好評につき再講演】 コンテンツ業界が知っておきたい中国ビジネス攻略セミナー~実施報告
04.09 事業報告
  • セミナー・イベント
4/6(金)「中国アニメ配信事業の最前線と未来~」開催報告
04.03 事業報告
  • セミナー・イベント
京都府ビジネスセミナー「誰でも先生、誰でも生徒、どこでもキャンパス~フィルム・コミッションの可能性~」実施報告
04.03 事業報告
  • セミナー・イベント
京都府ビジネスセミナー「働き方改革のためのクラウドソーシング活用セミナー」実施報告
04.03 事業報告
  • セミナー・イベント
京都府コンテンツ活用ビジネスセミナー「中小企業のためのクラウドファンディング活用セミナー」実施報告
04.03 事業報告
  • セミナー・イベント
京都府コンテンツ活用ビジネスセミナー「中小企業のためのYouTube動画マーケティング講座」実施報告
03.15 イベント・セミナー・公募情報
  • セミナー・イベント
4/6(金)コンテンツ東京特別講演、テンセント登壇「中国アニメ配信事業の最前線と未来~」(無料)のご案内
03.14 事業報告
  • セミナー・イベント
コンテンツ業界が知っておきたい中国ビジネス攻略セミナー~実施報告
  • セミナー・イベント
  • VIPOインタビュー
  • メールニュース登録