2026.04.30
募集情報
【翻訳募集】第11回文化庁翻訳コンクール、明日5/1(金)より応募受付開始
VIPO(ヴィーポ)は、文化庁からの委託を受け、令和8年度「活字文化のグローバル展開推進事業」の一環として開催する「第11回文化庁翻訳コンクール」において、翻訳作品の応募受付を、明日5/1(金)12時より開始いたします。
「文化庁翻訳コンクール」は、日本の文芸作品等の優れた翻訳家を発掘・育成することを目指すプログラムです。
現代文学部門と古典文学部門の2部門で実施し、第11回の対象言語は、現代文学部門は英語とフランス語、古典文学部門では英語となります。
各部門、各言語の最優秀賞および優秀賞の受賞者には、賞金(最優秀賞100万円、優秀賞25万円)、賞状とトロフィーを授与いたします。また、ワークショップなどの翻訳者育成プログラム等に招待します。
日本の文芸作品の翻訳家を目指す皆様の応募をお待ちしています。
| 募集期間 | 2026年5月1日(金)12:00〜5月31日(日)23:59(日本時間) |
|---|---|
| 目的 | 日本の文芸作品等を海外に発信していくために重要となる翻訳家の発掘・育成を目的とします。 |
| 言語および 課題作品 |
【現代文学部門】言語: 英語/フランス語 課題作品:滝口悠生 著「恐竜」 【古典文学部門】 言語: 英語 課題作品:尾崎雅嘉 著、古川 久 校訂『百人一首一夕話』 |
| 応募資格 | 国籍、年齢は問いません。ただし、本事業の主旨が、将来を担うプロフェッショナルの翻訳家の育成であることから、翻訳作品の単行本(共訳を含む)の出版経験を有する者は応募できません。ただし、古典文学部門においては現代文学の翻訳出版の経験を有しても応募できます。なお、雑誌・アンソロジー等での掲載経験は可とします。 |
| 賞金 | 最優秀賞:各部門・各言語 1名 100万円 優秀賞:各部門・各言語 2名 各25万円 |
| 応募方法 | 詳細は第11回文化庁翻訳コンクールのウェブページよりご確認ください。 https://www.jlpp.go.jp/competition11/ |
| 審査委員 |
【現代文学部門】 <英語> Sam Bett氏(日本文学翻訳家) Stephen Snyder氏(日本文学翻訳家、ミドルベリー大学教授) 手嶋優紀氏(日本文学翻訳家) <フランス語> Anne Bayard-Sakai氏(⽇本⽂学研究者、翻訳家、フランス国立東洋言語文化大学名誉教授) Myriam Dartois-Ako氏(⽇本⽂学翻訳家、フランス著作権事務所代表) Patrick Honnore氏(⽇本⽂学翻訳家) 【古典文学部門】 <英語> Janine Beichman氏(日本文学研究者、翻訳家、大東文化大学名誉教授) Robert Campbell氏(⽇本⽂学研究者、早稲田大学特命教授) Meredith McKinney氏(日本文学翻訳家、オーストラリア国立大学名誉准教授) ※各審査員のプロフィールは下記よりご確認ください。 https://www.jlpp.go.jp/competition11/judges.html |
| 主催 | 文化庁 |
第12回文化庁翻訳コンクールは、例年より早い時期での開催を予定しております。
詳細な日程につきましては、確定次第、改めて公式ウェブサイト等でご案内いたします。
https://www.vipo.or.jp/project/jlpp/
日本の多様で豊かな活字文化を海外へ発信・普及させるため、海外発信の基盤となる翻訳家の発掘・育成を行うとともに、出版社等による作品の海外展開を促進します。また、世界の文学関係者、出版関係者等を対象に、日本の活字文化の理解をより深めるための活動を実施しています。
文化庁翻訳コンクール事務局
Email: jlpp_office@jlpp.go.jp
※メールでお問い合わせの際は、件名に「第11回文化庁翻訳コンクール応募」とご明記ください。